Решил в этой статье поделиться своими наблюдениями и знаниями, приобретенными в процессе изучения английского языка.
К сожалению, современная и предшествующая ей школа и курсы, учат академическому языку. Что это значит? Не что иное, что на курсах английского языка, и я подозреваю на всех других курсах по изучению других иностранных языков, из нас стараются сделать филологов, языковедов и всячески привить навыки языкознания. Нужно ли все это обычному человеку, для которого важно научиться выражать свои мысли ГРАМОТНО в слух и на письме, понимать фильмы, читать книги или слушать музыку. Несомненно ненужно, но сама программа, начиная от школьной скамьи и до курсов во взрослой жизни, пытается вдолбить в нас академические знания. Можно ли научиться языку классическим способом? Да, конечно, только это не помещается в никакие разумные рамки. Мы учим язык десятилетиями, и все равно мычим, вместо внятной речи, и не можем посмотреть фильм или прочитать книгу в оригинале. Только счастливчики, которые упорствуют, кто-то через факультеты иностранных языков, кто-то самостоятельно, в конце концов достигают успеха, путем умопомрачительных усилий.
Так есть ли способ и возможность, ускорить процесс, сократить его на порядок по времени и сложности? Да, есть, вам все равно нужно будет применить усилие воли, заниматься и учиться, но прогресс будет невероятно быстро вас радовать. Никто, кроме вас самих, за вас язык не выучит.
Любой, кто начинает или уже давно изучает английский язык, обязан прочитать книгу Николая Замяткина «Вас невозможно научить иностранному языку».
Книга по большей степени систематизирует и ставит на место методики, курсы, понимание процесса обучения и т.д. Николай, как и многие оригинальные авторы, делает свои выводы и наблюдения, и дает свой достаточно обоснованный вариант обучения языка.
Книгу можно скачать бесплатно http://zamyatkin.com/book
Обратите внимание на авторов методик, которые преподают в первую очередь логику, структуру и мировоззрения англоговорящих. Причем последнее, именно мировоззрение, самое главное.
Идея достаточно проста. Когда мы изучаем язык, нам в основном преподают правила ЛИТЕРАТУРНОГО перевода. Что это значит?
Это когда фразы: «I am painting» и «I paint» переводятся одинаково и означают «Я крашу». А потом идут попытки объяснить, что в первом случае речь идет о продолжительном времени, а во втором о простом и в виде правил, как эти времена образовываются, пытаются объяснить их разницу. Несомненно, я утрирую, но эти две фразы несут разную смысловую нагрузку и в голове англоговорящего звучат несомненно «Я являюсь (есть) красящим(й)» и «Я крашу», т.е. в первом случае описывается состояние, во втором действие (факт). И это именно то, что нужно понять в первую очередь, у них другое мировосприятие, от этого другой язык, т.е. не просто их слова звучат по-другому, а их способ выражения и представления себя в этом мире, другой.
Другой пример фраз «I have done» и «I did». Опять же переводятся на русский язык, ЛИТЕРАТУРНО, «Я сделал». И как только мы перевели фразу как «я сделал», попытки объяснить, что такое perfect и past simple терпят крах. В мозгах же англоговорящих эти фразы абсолютно разные, первая звучит как «Я имею сделанным», а вторая «я делал». То есть в первой он сообщает о том, что у него что-то есть, а во второй, что в прошлом, он это делал.
Еще один наглядный пример: Do you paint? Что звучит в голове англоговорящего? конечно «Делаешь ты красить?», т.е. Делаешь ли ты вот это самое действие «красить». По факту Do глагол, а нам пытаются вдолбить, что это ничего не значащая частица, показывающая на факт вопроса, и на русский язык она не переводиться. Да, не переводиться, в случае ЛИТЕРАТУРНОГО перевода, когда мы пытаемся смысл, который услышали от англоговорящего, передать человеку, который не говорит на английском. Но когда мы сами хотим научиться переводить, понимать речь и т.д. мы должны понять в первую очередь, а как он думает, что у него происходит в голове, как они строят фразы исходя из того как они видят окружающий мир.
Отсюда сразу вытекает проблема времен. Которых несомненно в английском языке 3, или 4 (если считать Future in the Past), а не 26 как принято считать. Англоговорящие, такие же люди, как и мы, и у них есть только прошлое, настоящее и будущие, т.к. они тоже живут в нашем трехмерном мире с нами на одной планете. А формы, которые принято называть временами, на самом деле являются состояниями или акцентами, разные авторы называют их по-своему. Опираясь на пример выше, когда он будет иметь сделанным, вчера/сегодня/завтра, будет показывать форма глагола have (I had done , I have done, I will have done), потому что done это уже не глагол, это отглагольное определение, отвечающее на вопрос какой? - сделанный.
В любом случае, эти все формы авторы должны представлять сразу, как единую структуру, как единую модель, т.к. не видя сразу всей структуры, понимание и процесс обучения буксует и длится те самые десятки лет, а в рамках академической формы преподавания английского языка, эту структуру показать целиком, практически невозможно.
Также не следует забывать, что сначала нужно понимать структуру языка и только потом все остальное, т.к. структура, модель, формат, и т.д. это скелет или каркас, на которые нанизывается все остальное.
Эту мысль, я в свое время подчерпнул у академика Л. В. Щерба, когда читал книгу Льва Успенского «Слово о словах». Ниже цитата из http://ru.wikipedia.org/wiki/Глокая_куздра
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторая определённым образом характеризуемая сущность женского рода что-то сделала определённым образом с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида). Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.
Это примеры на английском:
A glock coozdre has steckly boodled a boker and is curding a bokеrlet
The glocky kouzdress steckly brutted the bock and is cuddering
the bocklet
A glawkish cusdruh had steackly bouthled a bockre, and then is curdashing a bockrelet
Так вот, основная мысль: даже зная все слова, их перевод и произношение, вы можете не понять смысла. Зная же структуру языка, и не зная отдельных слов, вы можете понять смысл, и догадаться о значении непонятных слов.
Поэтому, вы должны выучить структуру (грамматику) языка полностью, желательно увидеть ее одномоментно во всей красе, и только после этого переходить к нюансам и особенностям употребления той или ной временной формы. Во время академического преподавания языка, вам могут показывать структуру на протяжении нескольких лет, последовательно, по кусочкам, тогда, когда вы уже успели забыть, что там было в начале.
Александр Драгункин не является единственным человеком, который говорит, что первым было слово, и это слово было русским. В будущем я отредактирую статью и в примечании укажу тех интересных авторов, которых следовало бы почитать, но т.к. к теме изучения языка это не имеет отношения, оставим на потом.
Первым кого я хотел бы выделить из данных «альтернативных» авторских методик. Почему Драгункин? Несомненно, это тот человек, который начал этот процесс, а именно, зародил формат, когда, отходят от классического преподавания языка, и переходят к преподаванию английского через призму мировоззрения, через призму русскоговорящего человека. Находя аналогии, схожие формы и объясняя структуру английского, очень доходчиво, кристально ясно и понятно.
Первое, что следует обязательно посмотреть это: ВИДЕОКУРС "Английский по А.Н. Драгункину" 3 CD. http://dragunkin-books.ru/?productID=748 (Можно конечно найти и на youtube и на торрент трекерах, но его труды достойны оплаты, тем более стоят не сильно дорого)
Второе, это "Экспромтная" лекция Александра Драгункина об английских "временах". http://dragunkin-books.ru/?productID=752
Третье, возьмите его любые книги, а их уже огромное количество, и прочитайте. Вам многое станет понятным и структурированным.
Почитайте у Драгункина другие книги, не связанные с изучением языка, они тоже достойны внимания и очень интересны.
Под этим названием, я в свое время прошел записанный курс в школе Langwee, сама школа умерла, но запись курса можно найти здесь http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4677565 . Во время прохождения курса получил массу впечатлений, и в очередной раз убедился, что знать структуру и формат мышления англоговорящего, это первоочередной момент.
Иванилов Олег автор курса, также на базе своего гибкого мышления, преподносит нам структуру английского языка, немного с другой точки зрения, что в конечном итоге, очень полезно. Разные авторы по-разному, рассказывают об одном и том же, мы как ученики, более детально и глубоко начинаем понимать особенности и нюансы.
На сайте автора, http://final-start.com/, есть его оригинальная методика преподавания. Она отличается от всех, что есть. Основана на выработке автоматического рефлекса, при котором, ученик уже не задумывается о временной форме, а выдает ее сразу и в правильном виде.
Для знакомства с творчеством автора посмотрите видео на его канале на youtube Понять английский за 30 минут. Часть 1.
Кстати методика, которую пропагандирует автор, очень близка по принципам к методике Дмитрия Петрова (ниже), но уже автоматизирова. Т.е. вместо того, что бы по структуре (матрице, шаблону) повторять в уме, предлагается это делать уже по построенным фразам и успеть до диктора.
Посмотрите видео Английские времена за 30 минут - ПРОСТО, ПОНЯТНО, без терминов - Как быстро выучить английский? и второе видео Вся английская грамматика за 90 минут!. действительно все просто и наглядно, при этом единомоментно дается вся структура английского языка. Автор Надежда Счастливая имеет школу и удаленный курс, в рамках которого данные структуры рассматриваются более детально.
Помимо представления грамматики в более простой и наглядной форме, несколько других видео данной школы, дают понимание, как нужно учиться по фильмам или сериалам. К сожалению, многие кто пытаются начать учебу с просмотров фильмов или сериалов, в конечном счета бросают это занятие, т.к. и здесь нужно понимание, что делать, т.е. нужна методика. Опять же методика очень простая, фильмы нужно не просто смотреть, с ними нужно работать. Делить их на более мелкие куски, многократно прослушивать и повторять фразы, имитируя актеров, ну и конечно разбирать текст.
Чем интересен курс Дмитрия Петрова? Как ни странно, именно у него, единственного, я услышал мысль, что для того чтобы начать говорить, вы должны выработать навыки говорения и довести их до автоматизма. Как их вырабатывать и что для этого нужно делать, он и рассказывает в своем знаменитом реалити-шоу на канале Культура "Полиглот". Запись данного курса и возникшие вокруг него программы и способы изучения можно найти по ссылке https://www.google.ru/search?q=петров+полиглот , есть несколько очень полезных программ для мобильных устройств. Его способ несколько перекликается с методом Иванилова, но как мне кажется, более детально объясняет, что мы тренируем.
К сожалению, ни до ни после, я не слышал этой мысли от других методов. Многократное повторение структуры, доведение ее до автоматизма, и перестать думать, как это сказать по английский, а сразу говорить.
Ну и последнее по списку, но не по важности, это Методика Сусанны Жуковой де Бове http://sdebove.com/ . Она умудрилась, полностью логически расписать структуру английского языка, разложить по полочкам грамматику, при этом от ученика не требуется усилий для запоминания, как только ты понимаешь это, а не понять тебе шансов не дают, ты автоматически навсегда запоминаешь. Все гениальное просто. Именно эту простоту английского языка, его красоту и логичность, Сусанна показала в своих книгах. К сожалению, Сусанна Жукова де Бове погибла в автокатастрофе. Она не сможет нас порадовать своими новыми книгами, но даже того, что она сделала, достойно уважения и ее след в истории сохраниться навсегда.
Книги можно заказать на официальном сайте Сусанны. Я заказывал в самом издательстве Перо, гораздо дешевле и быстрее. Книга называется «Английские времена без правил и зубрежки» 3 тома. http://pero-print.ru/node/179 http://pero-print.ru/node/180 http://pero-print.ru/node/181 . Обязательна к прочтению всем, кто изучает язык.
В этой небольшой статье, я постарался поделиться своими мыслями и опытом, надеюсь он будет кому-нибудь полезен.
Ниже я укажу первоночальные материалы, с которых можно начинать знакомство с авторами. Как мне кажется основа данных работы научные изыскания, а не некая фантазия.