Урок 9. Текст.

Текст

Прочтите и переведите текст. Словарь.

THE THREE STATES OF MATTER

There are three states of matter. We know water in all three states. We have solid water which we call ice; liquid water; and a gas which we call steam.

When we place a solid in a vessel, it keeps its own size and shape. A liquid does not keep its own shape. It takes the shape of the vessel, but keeps its own size. A gas takes both the size and the shape (1) of the vessel.

A solid has a definite size and a definite shape.

A liquid has a definite size, bur no definite shape.

A gas has no definite size or shape.

These three states depend on the freedom of the molecules to move about, In a solid the molecules move very slowly; in a liquid they move about more freely; in a gas they about with great speed.

Is this body a solid or not? It is not always easy (2) to answer this question. A piece of pitch seems to be solid (3) but when we place it in a vessel it slowly takes the shape of the vessel. This shows that it really is a very thick liquid. A thin jelly seems more liquid than pitch, but it does not take the shape of its vessel. This means that it is a real solid.

Примечания

(1) takes both the size and the shape - принимает как размер, так и форму. Слово both оба встречалось вам в уроке 4. Сложный союз both ... and обычно переводится как ... так и ...

(2) It is not always easy ... He всегда легко ... It в данном случае является формальным подлежащим безличного оборота. Такие предложения вы будете изучать в уроке 16.

(3) A piece of pitch seems to be solid ... Кусок черной смолы кажется твердым...

Анализ слов

Среди новых слов урока 9 вы встретили много слов, обозначающих элементарные понятия, чрезвычайно важные для всей вашей дальнейшей работы. К их числу относятся size, shape, body, matter, speed, state и многие другие. Международных слов здесь немного, но они все-таки есть: gas, jelly, molecule, real (ср. реальный), solid, matter. Заметьте общие корни в словах speed и спидометр. Слово ice лед можно сопоставить с вошедшим в русский язык словом айсберг (по-английски iceberg). Слово piece кусок, штука в некоторых контекстах может означать пьеса - например, музыкальная пьеса.

Слово always всегда вам будет легче запомнить, если вы обратите внимание на его корни: all+way. Вы знаете их как самостоятельные слова все и путь.

Прилагательное definite определенный сопоставьте с известным вам, словом indefinite неопределенный. Приставка in- соответствует русской приставке не-.

Три слова могут представить некоторые затруднения при переводе: about, state, matter. Надо вдумываться в контекст, чтобы определить, какой смысл они имеют в данном случае. Несколько примеров с различными значениями about:

A book about London. Книга о Лондоне.

I have about six hundred books. У меня около 600 книг.

Don't look about! He смотрите по сторонам

Birds fly about the tower. Птицы летают вокруг башни

Birds fly about. Птицы летают (перелетают с места на место).

Примеры на различные значения state:

The state of things. Положение вещей.

What a state you are in! В каком вы состоянии!

France is a European state. Франция - европейское государство

The United [ju:'naitid] States of America. Соединенные Штаты Америки.

I state this in my letter. Я констатирую (заявляю) это в своем письме.

Слова state, штат, констатировать (одно английское слово и два русских) имеют общий корень, связанный с латинским словом status состояние, статус.

Слово matter не вызывает затруднения при переводе, когда оно употребляется в значении материя, вещество в физическом или философском смысле. Однако существительное matter и глагол to matter могут встречаться и в двух значениях:

Существительное
What is the matter? В чем дело?
I must go, no matter what you say. Я должен пойти, что вы бы ни говорили.
Глагол
What does it matter? Какое это имеет значение?
It does not matter. Это неважно (это не имеет значения).
It matters to me. Для меня это имеет значение.

Глагол seem казаться в некоторых контекстах может представлять затруднения для перевода. В тексте урока (см. примечание (3)) возможен дословный перевод. Однако имейте в виду и следующие возможные варианты:

It seems to me that you must come. (Здесь it вводит безличный оборот.) Мне кажется, что вам нужно прийти.
Не seems to be a good worker. Он, кажется, хороший работник. (Он кажется хорошим работником).
The birds seem to fly north. Птицы как будто летят на север.
The child seems to like you. Ребенку вы, кажется, понравились (нравитесь).

Напоминаем, что слова never никогда, nobody никто, nothing ничто, которые вы встретили в разделе об отрицательных предложениях, тоже нужно запомнить.


EnglSpace.com
SpeakEng.Training
2024 EnglSpace.com