Косвенный вопрос вводится союзами if или whether, которым в русском языке соответствует частица ли.
Не asked me whether I was busy. | Он спросил меня, занят ли я. |
They asked if we could help them | Они спросили, можем ли мы помочь им. |
С помощью этих же союзов строятся предложения следующих типов:
We wanted to know if they were at home. | Мы хотели узнать, дома ли они. |
I tried to find out whether he was still living. | Я пытался выяснить, жив ли он еще. |
Специальный косвенный вопрос вводится как и по-русски:
We asked him where he was born. | Мы спросили его, где он родился. |
She asked me what my name was. | Она спросила (меня), как меня зовут. |
Заметьте следующие особенности таких предложений:
1) в косвенном вопросе глагол стоит в утвердительной форме;
2) он представляет собой дополнительное придаточное предложение, и поэтому на него распространяется правило о согласовании времен (урок 17).
Прочтите и переведите:
Не asked me whether. I liked fruit. He asked them if their farm had many horses and pigs. They asked us where the garden was. We thought he could tell us whether the story was true. I asked him if the house was built of stone.
В предложении, излагающем условие или обстоятельство времени, будущее действие выражается глаголом в Present Indefinite:
She will do it if you ask her. | Она это сделает, если вы ее попросите. |
When they get the letter they will let you know. | Когда они получат письма, они дадут вам знать. |
They will not sign the agreement unless we accept their plan. | Они не подпишут соглашения, если мы не примем их плана. |
Таким образом. Present Indefinite выражает будущее действие после союзов типа if если, when когда, before до, till или until пока, as soon as как только, unless если только не. В таких случаях глагол в Present Indefinite переводится на русский язык глаголом в будущем времени.
Прочтите и переведите:
I'll show you my translation as soon as it is ready. Don't make the experiment until we get more information. If they spend all the money, what are you going to do? We shall begin digging before the clock strikes seven. We shall work till the clock strikes six. They will not say anything unless we ask them.
Для выражения предполагаемого будущего действия или события употребляется оборот to be going to.
I am going to tell him everything. | Я ему все скажу (собираюсь все ему сказать). |
Не is not going to be a teacher. | Он не будет учителем (не хочет, не думает стать учителем). |
Этот оборот употребляется также для выражения намерения или предполагаемого события в прошлом:
Their farm was going to grow corn. | Их хозяйство собиралось выращивать кукурузу. |
The foreign visitors were going to see our horses | Иностранные гости собирались посмотреть наших лошадей. |
Прочтите и переведите:
I am going to buy a clock. Are you going to show them your design? What crops is your farm going to grow next year? The doctor said that the child was not going to die. We are going to make an experiment on a dog.
Would представляет собой прошедшее время от глагола will. Само по себе это слово не поддается переводу, но играет важную роль в сочетаниях. Перечислим его основные значения:
1) Would - это вспомогательный глагол для образования времени "будущее в прошедшем" (урок 17):
Не said would be useless. | Он сказал, что это будет бесполезно. |
We knew that the news would soon spread all over the world | Мы знали, что это известие скоро распространится по всему свету. |
2) Would имеет значение, близкое к значению русского "бы", и придает предложению оттенок желательности, совета, предположения или условности:
She would like to buy a new dress. | Она хотела бы купить новое платье. |
One would think that he had never seen her. | Можно (можно было бы) подумать, что он никогда ее не видел. |
It would be better for you to study French. | Вам бы лучше изучать французский язык. |
I wouldn't do it. | Я бы этого не сделал (не советую так поступать). |
Who would have thought that of him! | Кто бы мог это о нем подумать! |
В этом предложении would часто сочетается с rather than (урок 23):
They would rather die than give up. | Они предпочтут скорее умереть, чем сдаться (=скорее умрут, чем сдадутся). |
3) Would с отрицанием not может выражать несогласие, а в сочетании с перфектным инфинитивом - нереальное, воображаемое событие. Would not часто сокращается в wouldn't.
I told them about it, but they would not believe me. | Я им об этом рассказал, но они не поверили мне (= не хотели поверить). |
We asked them to go, but they wouldn't. | Мы просили их уйти, но они не ушли. |
I wouldn't have mentioned it if I had know you were tired. | Я бы об этом не упомянул, если бы знал, что вы устали. |
В последнем примере would + Infinitive Perfect выражает нереальное, воображаемое событие, так как по смыслу предложения ясно, что я об этом упомянул. Более подробно об условных предложениях будет сказано в следующем уроке.
4) Would употребляется для выражения повторного, привычного действия в прошлом.
Не would sit there all day long, looking at his garden | Он, бывало, сидел здесь целыми днями, глядя на свой сад. |
5) Would часто употребляется в учтивых просьбах и предложениях:
Would you like a cup of coffee? | He хотите ли чашку кофе? |
Would you show us the way to the bridge? | He укажете ли вы нам дорогу к мосту? (Не указали ли бы вы нам ...) |
Прочтите и переведите:
I wouldn't smoke so much. Would you continue the observations if you were in my place? Would you explain this to me? I knew you would compare our data. Would you give me a pencil? He would rather study history than mathematics.
Суффиксы -an, -ian образуют: а) существительные, обозначающие людей определенной национальности или профессии; б) соответствующие им прилагательные:
America Америка | - American американский, американец |
Mexico Мексика | - Mexican мексиканский, мексиканец |
library библиотека | - librarian библиотекарь |
republic республика | - republican республиканский, республиканец |
academy академия | - academician академик |
Эта приставка означает повторение действия, приближаясь по значению к приставке пере-. Аналогичную приставку латинского происхождения вы видите в словах типа реконструкция, реорганизация. Сравните:
to organize организовать | - to reorganize реорганизовать |
to read читать | - to reread перечитать |
to appear появляться | - to reappear опять появиться |
to write писать | - to rewrite переписывать |
Приставка эта иногда пишется слитно с основой слова, а иногда - через черточку.
Прочтите географические названия и слова с суффиксами -an, -ian.
Asia ['eiʃə] | Asian ['eiʃiən] |
California [,kæli'fɔ:njə] | Califomian [,kæli'fɔ:njən] |
Mexico ['meksikou] | Mexican ['meksikən] |